Гарыныч писал(а):Слегка не в тему......
Люди добрые, разъесните неучу, что за новый речевой оборот - "ИМХО"?
Каждый раз натыкаясь на него, сбиваюсь с мысли, думая: что же человек хотел этим сказать?
Зарание благодарен за консультацию.
IMHO (in my humble opinion) - по моему скромному мнению
появилось со времён ФИДО (альтернативная интернету сеть - у нас появилась гораздо раньше, графики там нет, некомерческая - держиться на энтузиазме пользователей - по сей день имееться армия фанатов)
ну по русски пишут ИМХО
таких сокращений вообще много в интернете, но в рунете прижились
имхо,
lol ( смеюсь от души или смеюсь громче обычного - laughing out loud), из чисто русских - ХЗ (х#@ его знает)
а вот выдержка из словаря:
Только ленивый не знает расшифровки этого тетраграмматона: in my humble opinion, т. е. «по моему скромному (sic!) мнению». Но наше, славянское «имхо» гораздо более нейтрально, без всякого оттенка стушёванности и застенчивости. В русском это вводное слово, обозначающее просто «по-моему», «я считаю», «полагаю».
Но славный путь этого слова на этом не кончается. «Имхо» уже успело стать существительным, которое обычно означает «личное мнение», «представление, взгляд, убеждение» или «предположение».
Чуть реже можно столкнуться с другим значением «имхо»: компьютерный акроним. Т. е. «имхо» – синоним самого определения «акроним, аббревиатура», родовое слово для всех сокращений такого типа. Что такое «BTW»? Ответ: by the way – «между прочим», т. е. акроним. Аббревиатура. Ещё одно имхо из множества имх.
Ударение стоит на втором слоге, существительное «имхо» относится к среднему роду и свободно склоняется («без имха», «по имху»). Имеется и множественное число – «имхи». В составе сложных слов этот компонент почти не наблюдается: ещё не додумались любители экспериментов назвать референдум или опрос-голосовалку – «имхомером» или «имхометром». Зато уже есть «имхоизм». Новое философское течение, не иначе. В онлайновых спорах так и мелькают прилагательные «имхошный» и «имховый» – «субъективный», «личный», «основанный на собственном опыте». Надо заметить, эпитеты эти не лишены самоуверенности и апломба (обратите внимание, как далеко мы ушли от первоначально скромного английского I.M.H.O.). А «имхошник», наверное, будет человек себе на уме, спорщик, которого трудно переубедить. И наконец, компьютерные пираты, трудясь в своих мрачных берлогах над взломом очередного мегапортала или суперигрушки, машинально мурлыкают под нос: «Имхо-хо и бутылка рома...». «Имхо-хо» при этом – междометие.
Наряду с правильным литературным вариантом «имхо» употребляется разговорная «имха» (существительное). Реже попадается неизменяемая форма «имху» (вводное слово), явно редуцированная из выражения «по моему скромному имху».
Нельзя признать «имхо» исключительно атрибутом письменной речи. Доводилось слышать, как люди употребляют его в разговоре (опять-таки как вводное слово). Более того, на наших глазах некий заклятый фидошник «инфицировал» этим «имхом» собеседницу, у которой не имелось не то что доступа к сетям-паутинам, но и вообще персонального компьютера.
ССРЯ рекомендует:
Прелесть слово. У кого поднимется рука вымарать его из нового словаря? Только не у нас. Но некоторые рекомендации будут уместны.
Во-первых, не пишите (и не печатайте) его прописными буквами, ни по отдельности, ни в составе производных. Прописное ИМХО вредит окружающему тексту и само себе противоречит, потому что прописные буквы раздражают, как раздражало бы повышение голоса. А вводные слова призваны смягчать категоричность формулировок.
Во-вторых, один весьма уважаемый в пределах Фидо автор в своё время написал, что выделение «имхо» запятыми – это педантизм. Педантизм или нет, но в вопросах русского синтаксиса он был неправ. Если вы используете «имхо» как вводное слово, потрудитесь окружать его запятыми. Так ваш корреспондент не спутает его с «имхом»-существительным.
Удачи!