Пьеса о языке

Разговоры на любые темы, в том числе не касающиеся игорного бизнеса.

На чьей стороне вы в этом споре?

Я за Сервантеса
2
25%
Я за Картасара
0
Нет ответов.
Да пошел ты, Jinn, В опу со своими аллегориями...
1
13%
Да пошел ты, Jinn, НА опу со своими аллегориями...
4
50%
Я вообще ничего не понял
1
13%
 
Всего голосов : 8

Пьеса о языке

Сообщение Jinn T. » 22 сен 2015, 07:59

Ола, Амигос! Почитал все свежие разборки за языки и самоопределение, и решил накрапать коротенькую пьеску.



Где-то в альтернативной реальности.



Сервантес: Ола, амиго Картасар! Комо естас?

Картасар: Ола, амихо Сервантес! Бьен, и вос?

Сервантес: Вос-вос-уесос… По правилам великого испанского языка правильно говорить не «вос», а «ту»!

Картасар: Это ты, че, Сервантес, уругвашам с парагвашами рассказывай. А в моей кьеридной Архентине мы говорим на великом архентинском, который к твоему ишпаньолу не имеет никакого отношения, че!

Сервантес: Может и мексикосы, колумбесы, кубиносы ет сетера тоже не на великом испанском говорят?

Картасар: А шо…

Сервантес: Это вопрос?

Картасар: Нет, че, «шо» – по-аргентински «я». Слышал анехдот: встречаются дон Педро и дон Гонсалес, и дон Педро спрашивает - «Че, слышал, Гонсалес, комо в Мадриде «шо» говорят?» - «Комо?» - «Йио!» - «Вот же ш ихос де пута!».

Сервантес: А чё ты тут расчекался?

Картасар: А че, ни че. Это слово-паразит такое в нашем аргентинском языке. Говорят у северных народов есть похожее, звучит как «блиа», только у северян оно нецензурное, а у нас цензурное.

Сервантес: А, ну да. Это слово же даже великому кубинскому революционеру в кликуху дали! Типа – Эрнесто Блиа Гевара.

Картасар: Наш он, архентинский! У нас он родился!

Сервантес: Ага, и Фолклендские острова тоже ваши, скажи.

Картасар: Во-первых, не Фолклендские острова, а Лас Ислас Мальвинас. Во-вторых, действительно наши! Нука верните их назад!

Сервантес: Как же мы их вернем? Они же уже британские!

Шекспир: Точно! Фолк наш! Лэнд наш! Не было никаких Мальвинас!

Картасар: Тогда - Свободу Каталонии!

Сервантес: При чем тут Каталония?

Сальвадор Дали: Vaig néixer a Catalunya. llibertat per Catalunya!

Картасар: Ты это сейчас на каком, Дали?

Сервантес: Действительно, Дали, ты же испанец! Ты рожден в Великой Испании!

Сальвадор Дали: Нье поньемаю вас…

Сервантес: Да как же так? Мы же когда-то с тобой были в одной Империи. И вообще – Париж – мать городов испанских!

Картасар: Это еще почему?

Сервантес: Ну как же. Все логично. Там ведь жила Анна Австрийская…

Зигмунд Фрейд: Вот только не надо-таки сюда вмешивать Австрию, я вас умоляю. С вас же уже смеются вся Фляйшмаркт и часть Кернтнерштрассе.

Картасар: Я совсем запутался – ты тут еще шо делаешь?

Зигмунд Фрейд: Иногда Фрейд это просто Фрейд и ничего более, молодой человек…

Сервантес: Так, беседа переходит в балаган. Пора брать брозды правления в свои руки.

Фрида Кало: А сто это ты ресаес, сто ты тут главный?

Сервантес: Ты вообще молчи, женщина!

Фрида Кало: Ах так! Тогда я предлагаю сапретить в моей стране солотую текилу с красным персем, так как она напоминает света испанского флага. И есе, мы всей страной переходим на мексиканский ясык! И будем обсятся только на нем.

Сервантес: Это на каком?

Фрида Кало: Это на том, на котором я сейсас с тобой разговариваю.

Картасар: Поддершиваю, че. Только я, че, буду отныне говорить только на архентинском.

Сервантес: А и хамон с вами. Я все равно главный, говорю на великом испанском и предлагаю – объединить все страны под единым красно-желтым флагом вновь в единую Империю!

Картасар: Не согласен. Все мы должны шить свободно в швоих штранах и говорить на родных языках.

Сальвадор Дали: llibertat per Catalunya!

Пушкин:
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.



Все, что здесь написано, чистая правда, за исключением того, что такая встреча никогда бы не произошла.
С любовью и уважением ко всем действующим лицам и тем, кого они олицетворяют.
LIVE AND LET DIE
Аватар пользователя
Jinn T.
Язычник
 
Сообщений: 1139
Зарегистрирован: 06 апр 2007, 22:21
Откуда: USSR
Пункты репутации: 805

Re: Пьеса о языке

Сообщение pasechnik » 22 сен 2015, 08:19

Пардон, Мессир, но разве сию басню не написал Иван Крылов лет 150 тому назад?
...Ай, ты, участь корабля -
Скажешь "пли!" - ответят "бля"... (И. Бродский)
Аватар пользователя
pasechnik
Ученый
 
Сообщений: 379
Зарегистрирован: 23 дек 2010, 13:44
Откуда: СССР
Пол: М
Год начала работы в казино: 1994
Пункты репутации: 136

Re: Пьеса о языке

Сообщение isackklark » 22 сен 2015, 09:26

(пара замечаний которые не относятся к содержанию данного этюды)
В Латинской Америке, сами "латинос" называют "латиносами" только выходцев из Колумбии, а вот к примеру мексиканцы обозначаются как "чиканос", есть еще "креолос", "бразильелос", "рикос" и т.д.
Это белым ("грингос") было лень запоминать самоназвание каждого народа и они всех объединили. Иногда подобные вещи приобретают забавную форму. К примеру есть слово "хач" ("...стоять хачики!", "...привет хачики"), а ведь мало кто знает, что словом "хачик", на Кавказе принято называть христиан. "Хач" буквально "крест", и в древности так азербайджанцы (мусульмане) называли армян (христиан), но в последствии это слово несколько переиначили по значению (хотя формально большую массу тех кто читает этот пост уже можно назвать "хачики").
(но это все так, мысли и замечания, которые не относятся к содержанию пьесы)
Для того, чтобы разобраться как собственно правильно говорить - на (в) Украине? Беларусь или Белоруссия? я лучше преведу следующий пример.
С точки зрения грамматики казахского языка правильно говорть и писать Қазақстан (Казахстан), а также Қырғызстан (Киргизстан). Безусловно данные правила верны! но в русскоязычном языковом пространстве более правильно использовать (нужно использовать)русские транскрипции Казахстан и Киргизстан, так они соответствуют нормам русского языка и литературы.
Насколько я понимаю сайт "стаффрум" является русскоязычным интернет-ресурсом (именно русскоязычным, а не русским, это очень важная деталь) и при общении между пользователями правильно будет писать (к примеру) Белоруссия, так как это соответствует правилам русского языка, а вот скажем если бы вы приехали ко мне в гости, в то место где придерживаются казахских транскрипций и мы захотели бы поговорить о той же ...Японии, я бы поправил вас и сказал, нужно говорить Жапония (хотя и Япония тоже правильно будет, так как у нас русский язык имеет особый статус - язык межнационального общения).
Так что когда Сервантес говорит о "великом испанском языке" и требует соблюдать его правила, он прав исключительно в рамках "великого испанского языка".
Аватар пользователя
isackklark
Продвинутый
 
Сообщений: 131
Зарегистрирован: 07 авг 2015, 10:38
Пол: superman
Год начала работы в казино: 1995
Пункты репутации: 68

Re: Пьеса о языке

Сообщение Прохожий » 22 сен 2015, 11:36

В варианты ответов напрашивается: "просто лайк". :ok:

Ну или: "джаст нравится" :super:
Аватар пользователя
Прохожий
Ученый
 
Сообщений: 271
Зарегистрирован: 06 дек 2003, 18:35
Откуда: CCCР
Пол: м
Год начала работы в казино: 1992
Пункты репутации: 49

Re: Пьеса о языке

Сообщение Виталий Сафронов » 22 сен 2015, 16:19

Прохожий писал(а):В варианты ответов напрашивается: "просто лайк". :ok:

Ну или: "джаст нравится" :super:

+1
С уважением,
Аватар пользователя
Виталий Сафронов
Удивленный
 
Сообщений: 5208
Зарегистрирован: 02 дек 2003, 16:33
Откуда: Планета Земля
Пол: мужской
Год начала работы в казино: 1993
Пункты репутации: 775

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 22 сен 2015, 17:47

Все правильно и сатирично. Однако над этим всем легко шутить и иронизировать из Беларуси (кстати, автопроверка часто подчеркивает написание, как ошибку) и лайкать из например Филлипин или Аргентины, мирных Чебоксар тоже легко и совсем по-другому шутится на этот счет из Украины, например.
Про аллегории. Задорнов пошутил о сбитом боинге тоже с одной стороны смешно. Но родственникам сбитого боинга смеяться не выходит.
Уважаю Крылова, но больше нравится Маяковский. Он взрослее что ли и аудитория у него взрослее.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение Константинъ » 22 сен 2015, 19:20

Хорошо, особенно про Фрейда. Даже самому захотелось посочинять.
Ниндзя и партизан встретились на узкой тропинке:
- Ну че, Гевара?
- А шо, Косуги?

Хачиками стали называть всех кавказцев вообще-то недавно.
Именно, чтобы обидеть и оскорбить. Почему это для них обидно,
отдельная тема. Пример - сцена из "Поединка" Куприна, где черкес
чуть не зарубил тётку, назвавшую его "армяшкой".
Спасут мир от насилия, войны и даже смерти совместные усилия всех дилеров и шпилеров. Поверьте мне, поверьте.
Аватар пользователя
Константинъ
Ученый
 
Сообщений: 293
Зарегистрирован: 14 авг 2015, 00:13
Пол: мужской
Год начала работы в казино: 2006
Пункты репутации: 138

Re: Пьеса о языке

Сообщение sensei » 22 сен 2015, 23:05

Виталий Сафронов писал(а):+1

Портеньо плюсплюсзачотный. более оптимальный чем старикашка Сервант тот ваще про новояз не вкуривает.
по соточке и домой
Аватар пользователя
sensei
BRUJO
 
Сообщений: 946
Зарегистрирован: 25 сен 2005, 12:24
Откуда: с гор
Пол: Y
Год начала работы в казино: 1993
Пункты репутации: 226

Re: Пьеса о языке

Сообщение sensei » 22 сен 2015, 23:19

Вы можете выбрать до 4 вариантов." А я могу еще! Давайте упрекнем индусов за их чудовищный английский! Западенцев за чудовищный украинский! А клятых теледикторов вообще на кол!!!!! летс гет олловэм шот!!!(квоте = Уотерс)
по соточке и домой
Аватар пользователя
sensei
BRUJO
 
Сообщений: 946
Зарегистрирован: 25 сен 2005, 12:24
Откуда: с гор
Пол: Y
Год начала работы в казино: 1993
Пункты репутации: 226

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 23 сен 2015, 10:12

Кстати, увы но тема "в" и "на" Украине, не единственная. И ее объединяет именно непризнание государственности отделившихся от СССР стран и территорий.

Вот подобные темы: Цхинвали - Цхинвал, Таллинн - Таллин, Ривне - Ровно, Молдова - Молдавия, Киргизия - Кыргызстан, Беларусь - Белоруссия, кстати если Беларусь тогда логично, что беларус, а не белорус, кто объяснит? Это только то, что на скоряк пришло на память. А если споры пойдут о существовании древних государств типа Древней Беларуси или Казахстана, Молдавии? Что тогда? А казахи и вовсе могут оказаться древними агентами госдепа Батыя? Вот тогда, ховайтесь хлопці - танки їдуть!

Друзья, это все нас только рассорит, давайте мы хоть тут будем эти темы обходить что ли. Нам то зачем ссориться? За нас итак это успешно сделали и делают политики.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение Гариман » 23 сен 2015, 11:05

Vadym Barsukov писал(а):И ее объединяет именно непризнание государственности отделившихся от СССР стран и территорий.

Вадим, да успокойся ты. Все всех признали. А кого-то настолько признали (Южная Осетия, Абхазия :wink: ), что остальные ещё не успели признать. Не поспевает остальной мир за темпами нашей признавательности))

Vadym Barsukov писал(а):Вот подобные темы: Цхинвали - Цхинвал

Сухуми-Сухум, Гантиади-Цандрыпьщ ( :shock: ) Не вписывается в теорию заговора русского мира? Потому что ни какого заговора нет. В рамках СССР, Южная Осетия и Абхазия, административно, находились в составе Грузии и назывались на грузинский манер. Самоопределившись, начали называться как того требуют правила их языка.
Vadym Barsukov писал(а):, Таллинн - Таллин, Ривне - Ровно,, Киргизия - Кыргызстан, Беларусь - Белоруссия

Ну, тогда не забудь про Венгрия-Угорщина. Кстати, Венгрия на венгерском будет Magyarország. Или получается, что Украина не признала суверенитет Венгрии? Хорошо, что с Австрией-Австрія-Österreich, всё более-менее идентично :D
Япония-Japan (Жапан)-日本国 (Нихон-коку). И пусть англо-сакцы называют японцев жапанами, а сами японцы себя-нихонкукуйцами, Я-то продолжу называть их Японцами. И вовсе не потому, что не признаю их государственности))

Vadym Barsukov писал(а): Молдова - Молдавия

Дай волю части местного населения, то будут называцца Румыния :smoker:


Vadym Barsukov писал(а):Друзья, это все нас только рассорит, давайте мы хоть тут будем эти темы обходить что ли. Нам то зачем ссориться? За нас итак это успешно сделали и делают политики.

А вот тут Я с тобой согласен! Давайте петь дифирамбы Джину, какой он красаффчег! Ведь недаром он пьесу вынес в отдельную ветку. А для хохлосрача есть более подходящие темы.
Всем мир, посоны!
big brother is watching you
Аватар пользователя
Гариман
Чёрный плащ
 
Сообщений: 803
Зарегистрирован: 06 янв 2008, 20:28
Откуда: Йа вездесущ
Пол: м
Год начала работы в казино: 2002
Пункты репутации: 300

Re: Пьеса о языке

Сообщение isackklark » 23 сен 2015, 14:03

Vadym Barsukov писал(а):Кстати, увы но тема "в" и "на" Украине, не единственная. И ее объединяет именно непризнание государственности отделившихся от СССР стран и территорий.
Вот подобные темы: Цхинвали - Цхинвал, Таллинн - Таллин, Ривне - Ровно, Молдова - Молдавия, Киргизия - Кыргызстан, Беларусь - Белоруссия, кстати если Беларусь тогда логично, что беларус, а не белорус, кто объяснит? Это только то, что на скоряк пришло на память. А если споры пойдут о существовании древних государств типа Древней Беларуси или Казахстана, Молдавии? Что тогда? А казахи и вовсе могут оказаться древними агентами госдепа Батыя? Вот тогда, ховайтесь хлопці - танки їдуть!
Друзья, это все нас только рассорит, давайте мы хоть тут будем эти темы обходить что ли. Нам то зачем ссориться? За нас итак это успешно сделали и делают политики.

Блин... как всё это здорово, всё это правильно и в это хочется верить.
Но решается всё это (или осуществляется) не так просто!
Это же не булгаковский Шариков - "...взять всё и поделить!", процесс раздела границ, самоопределение нации, самоиндификация человека, внутри распавшегося государства происходит очень болезненно. Наружу рвуться всё скрытые комплексы и бытовая ксенофобия в том числе. Ну привык простой пользователь не считать за человека лицо другой национальности или веры, а тут, блин, оказывается его надо уважать, а он (это юзер) вроде не плохой человек, но он привык одних назвать чурками, других жидами, третих чухонцами. И как прикажете теперь быть?
Эх... ладно... хрен с ней, с этой самой национальностью и религией... хорошо, пускай вокруг одни враги, которые хотят нас захватить.
Как тогда быть с нетерпимостью внутри государства? Где-то не любят "москвичей" ("налетели как грачи, пи...разы - москвичи"), кто-то считает "петербуржцев" - тормозами (хотя сами они себя мнят интеллигенцией), для кого-то тамбовцы хуже волков и т.д. Мы привыкли к этому и не замечаем, хотя иногда оглянешся и ой-ой-ой!
Конечно, есть мнение, что все проблемы решит повышение "индекса благосостояния и жизни" среднего человека. Казалось бы накорми голодных, дай высокооплачеваемую работу, предоставить жилье, ну а каждой бабе дай мужика и все проблемы будут решены (на этом обычно строятся все популистские лозунги). Но есть и другое, менее популярное мнение.
Причина нетерпимости лежит внутри человеческой природы. Мы всегда будем идентифицировать себя с человеком своего цвета кожи, своей религии, своей общины и будем опасаться чужака. Конечно есть исключения, но тут тот случай когда исключение подтверждает правило.
P. S. если на форуме возникала проблема нетерпимости или национализма, а я думаю она возникла, то необходимо БАНить тех пользователей которые её создают (вначале временно, при повороте постоянно), а их сообщения удалять.
Аватар пользователя
isackklark
Продвинутый
 
Сообщений: 131
Зарегистрирован: 07 авг 2015, 10:38
Пол: superman
Год начала работы в казино: 1995
Пункты репутации: 68

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 23 сен 2015, 18:47

Vadym Barsukov писал(а):Кстати, увы но тема "в" и "на" Украине, не единственная. И ее объединяет именно непризнание государственности отделившихся от СССР стран и территорий.

Блин, Вадим. иногда лучше реально жевать. чем говорить (писать).
Гариман в принципе все ясно разложил, от себя добавлю, что так уж получается, что когда ты (вы) говоришь(те) о непризнании и неуважении, то по умолчанию понимается непризнание/неуважение Россией бывших союзных республик. Но ведь и Украина, так уж получается, не признает и не уважает государственность Белоруссии, Грузии, про Россию я уж вообще молчу, ее государственность почти никем не признается, и Украиной в том числе.
Ведь если мы решили, что правильно писать именно, к примеру, БЕЛАРУСЬ, то украинцы, пишущие БИЛОРУСЬ, делая в слове из 8 букв 2 ошибки, просто издеваются. Про эстов, латышей и литовцев я вообще молчу, они их, бедных белорусов, называют, страшно сказать, Валгевене, Балткриевия и Балтарусия. Получается, никто бедную Белоруссию не признает в плане государственности))) Но, положа руку на ногу, и сами они те еще агнцы. Знаешь, как они называют Россию? Ужас! РАСИЯ!!! Это что за неуважение?:) Не признают, панимаишь, государственный суверенитет РФ. Правда, никто нас не любит, коверкают, падонки, наше название как хотят. Раша, Руссланд, Русси, Венемаа, Росия, Расия, даже, прости господи, Ресей. Как китайцы со всякими прочими японцами нас кличут, я вообще боюсь предположить)) Но почему то наши гипотетические протесты вряд ли бы возымели какой-либо эффект)))


Vadym Barsukov писал(а):Вот подобные темы: Цхинвали - Цхинвал

Не думаю, что лезть в языковые говнотерки грузин и осетин следует тебе, русскому львовянину))) Первое название на грузинском, второе - на осетинском, нам все равно.
Vadym Barsukov писал(а):...кстати если Беларусь тогда логично, что беларус, а не белорус, кто объяснит

Я объясню. Название Беларусь - из белорусского языка, которое белорусские колхозники решили экстраполировать на русский). В белорусском языке действительно есть и беларус, и беларуский, и все остальное. В русском же, от белоруссии образовались белОрусы, белОрусский и т.д. А в украинском, подозреваю, будут бИлОрусы и бИлОрусЬкий. Вывод: нехер языковые нормы одного языка навязывать другому, чем активно занимаются всяческие лимитрофы, причем только по отношении к великому и могучему (И.С.Тургенев так выразился, не я :roll: ) А чтобы в этом убедиться, возьми любую страну, которая что-то предъявляет в плане произношения (причем на русском) нам, и спроси сам себя, как это будет звучать по-украински (тебе это просто ближе. Можно и по-казахски, и по-молдавски).
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 23 сен 2015, 19:03

То то и оно, дорогой dynamic, сколько пыла и страсти, негодования вскипело вдруг у тебя, а ведь пьеса веселая ведь. А ведь я всего лишь перечислил маленький список суто лингвистическо-географических, схожих по аналогии с темой пьесы вопросов. Людей веселит "стеб" "на-в" об Украине, но не веселит подобное, когда тема приближается к тому, что ближе к конкретному человеку. И ты невнимательно выделил Главную мысль - а именно забыть подобные темы и просто не обсуждать их на этом форуме. Это мой призыв или просьба.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 23 сен 2015, 19:09

Vadym Barsukov писал(а):То то и оно, дорогой dynamic, сколько пыла и страсти, негодования вскипело вдруг у тебя, а ведь пьеса веселая ведь. А ведь я всего лишь перечислил маленький список суто лингвистическо-географических, схожих по аналогии с темой пьесы вопросов. Людей веселит "стеб" "на-в" об Украине, но не веселит подобное, когда тема приближается к тому, что ближе к конкретному человеку. И ты невнимательно выделил Главную мысль - а именно забыть подобные темы и просто не обсуждать их на этом форуме. Это мой призыв или просьба.

Мне кажется, мы с тобой по-разному прочитали эту пьесу))) И я уже давно не начинаю эти терки, лишь говорю в ответ, когда какой-нибудь особенно грамотный товарисч поправляет меня, что правильно говорить по-русски Кыйив или Алматы. ТОгда я ему объясняю как правильно говорить на его языке Москва. Он не соглашается, и понеслась))))))))))))
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение isackklark » 23 сен 2015, 19:27

Мне кажется проблема в том, что каждый хочет признания именно его правоты.
Вроде бы все пишут об одном и том же, всё признают, что тема больно болезненная, согласны с тем, что нельзя разжигать национальную рознь. И вроде бы очевидно, что нормы языка и правописание того или иного слова должны соответствовать нормам языка на котором идет диалог (сейчас пишем на русском, ну так давайте соблюдать русскую орфографию, завтра будем беседовать на украинском сайте и будем писать как полагается на украинском).
Но при этом, через некоторое время выскакивает кто-то и хочет подчеркнуть, что он всё же лучше и красивее (или просто подеб... кто оппонент).

...господа, вы - звери.
к/ф "Раба любви"
Аватар пользователя
isackklark
Продвинутый
 
Сообщений: 131
Зарегистрирован: 07 авг 2015, 10:38
Пол: superman
Год начала работы в казино: 1995
Пункты репутации: 68

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 23 сен 2015, 19:27

Ты понимаешь. Есть еще третья сторона медали. Приведу пример. Киев. Он и есть Киев везде, как бы. Но вернемся ко временам СССР и ее Конституции. УССР была такая республика, как бы часть СССР и т.д. и т.п... точно также, как сейчас в Конституции РФ украинский язык в УССР имеет права и т.д. но на украинском языке Киев - это Київ - (Кыив).

При этом со стороны МИДа СССР, который был в Москве весь мир приучили писать название этого города латиницей Kiev - с русского языка и звучания. Почему черт возьми уже тогда не писать англичанам Kyiv? Это же касается и Львова и много других примеров. Ну я шучу конечно, но сеять беспорядки умышленно или случайно начали давно. Да и потом сами англоговорящие люди могли бы тоже разбираться - ведь на самом деле их же не заставляли. А может и заставляли, ведь официальные какие-то есть регламенты. Точно не знаю. Мое замечание о "признании" - оно носит характер весов т.е. что первично народ и страна, жители места, местности и их желание или воля о том, как называть их народ, город, страну на том или ином языке или все-таки каждый язык имеет право развиваться и называть народы, города, страны так,как это скажут высшее руководство этой страны или ученные языковеды этой страны, без разницы. И еще а если на одном языке разговаривают народы не одной страны, а нескольких, кто имеет эксклюзивное право корректировать правила языка? И где об этом сказано или написано?

В 1991 году ситуация изменилась, СССР перестал существовать. И эти вопросы уперлись в политику и вообще появился некий большой лингвистическо-исторический разлом. Примеров куча. Не будем обо всем. Пусть лингвисты, филологи и дипломаты наводят порядки в географических и исторических, лингвистических спорах, вопросах и прямо скажем беспорядках.

А мы давайте будем, как и раньше наводить порядки в игорке, продолжать дружить и общаться, как друзья и коллеги, пропуская подобные вопросы мимо глаз. Не потому что нам нечего сказать - а потому что сейчас не время и тут не место для этого.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 23 сен 2015, 20:04

Vadym Barsukov писал(а):Ты понимаешь. Есть еще третья сторона медали. Приведу пример. Киев. Он и есть Киев везде, как бы. Но вернемся ко временам СССР и ее Конституции. УССР была такая республика, как бы часть СССР и т.д. и т.п... точно также, как сейчас в Конституции РФ украинский язык в УССР имеет права и т.д. но на украинском языке Киев - это Київ - (Кыив).

Так какая же это третья?:) Вторая или первая, смотря как считать))) Я же не против, что по-украински Киев звучит как Кыйив, я не против, что по казахски Алма-Ата звучит и пишется как Алматы, я только за, что по-белорусски их страна называется Беларусь, эстонцы пишут Таллинн, да хоть Талллиннн, мне все равно. Я лишь против, чтобы эти нормы переносили на русский, что все они явно или неявно пытаются сделать))) Что только говорит об их комплексах малых народов. Ведь Германия не требует от России называть ее Дойчланд, а США Юнайтед Стэйтс оф Америка. А могли бы))) И Россия ни от кого не требует коверкать их языки в угоду нашим филологическим комплексам, которые прикрывают собственную несостоятельность. Только и всего)) А вообще было бы клево, если бы все занимались только своими странами и своими языками, а других не поучали)))
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение isackklark » 23 сен 2015, 20:17

dynamic писал(а):...А вообще было бы клево, если бы все занимались только своими странами и своими языками, а других не поучали)))

Всё правильно.
Vadym Barsukov писал(а):
...Друзья, это все нас только рассорит, давайте мы хоть тут будем эти темы обходить что ли. Нам то зачем ссориться? За нас итак это успешно сделали и делают политики.

И это же правильно.
Вы вообще говорите одно и тоже, но при этом каждый хочет, чтобы его позиция была самой красивой и единствено правильной!
Только вот когда появится русский пользователь который будет хаять Украину, или украинский хлопец который начнет обзывать Россию, пусть русский скажет другому русскому - "ты не прав", а украинец тоже самое ответит украинцу.
Ну а казахов вы мне оставьте, мен қазақша сүлеймен.
Аватар пользователя
isackklark
Продвинутый
 
Сообщений: 131
Зарегистрирован: 07 авг 2015, 10:38
Пол: superman
Год начала работы в казино: 1995
Пункты репутации: 68

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 23 сен 2015, 20:26

dynamic
Немного перекручиваешь. И зная твою образованность, подозреваю, что умышленно. :D Юнайтед Стейтс... - это на английском. Соединенные Штаты - на русском... но штат - слово в принципе не совсем из русского. И вот американцы например попросят или захотят, что бы USA - их страна на русском языке звучала как Соединенные Государства Америки. Что тогда? Какие проблемы?

Классический вариант всех этих переименований это государство Верхняя Вольта из Африки или Берег Слоновой Кости или она же Кот`Дивуар, Ivory Coast. Что в общем-то одно и тоже. Или Сянган - Гонконг и т.д. и т.п.

Еще вот, например, не в обиду. Город Москва на итальянском языке Mosca - при этом слово "муха" на том же языке тоже Mosca и вот тебе например может это не нравится. Почему не ввязаться что-то исправить, в неблагозвучии и не захотеть, что бы твой родной город итальянцами писался бы как например, как вариант Moskwa, Moska, как-то иначе и итальянцы понимая причину с радостью взяли бы это на вооружение. Что плохого?

И все-таки русский язык - это шире,чем эстонский язык или венгерский, ведь так? Много столетий он шагал по разным территориям и охватывает территорию не одного государства. То что это язык широкого распространения и влезать в его правила могут разные страны и народы. Едва ли корректно упрекать их в этом со стороны, которая сама же русский язык широко экспортировала туда и повсюду вообще.

Опять же, все эти проблемы опять же от вопроса - что первично? - Язык и его носители или местность, и его аутентичное название. Все-таки, мое мнение - не нам решать. И это вопрос все-таки больше дипломатии и правил в географических обществах стран и мира. Даже по-другому, да не фиг лезть в это по-сути г-вопрос.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 23 сен 2015, 20:50

Vadym Barsukov писал(а):Немного перекручиваешь. И зная твою образованность, подозреваю, что умышленно. :D Юнайтед Стейтс... - это на английском. Соединенные Штаты - на русском... но штат - слово в принципе не совсем из русского. И вот американцы например попросят или захотят, что бы USA - их страна на русском языке звучала как Соединенные Государства Америки. Что тогда? Какие проблемы?

Абсолютно неверно. Проблема с бывшими совками как раз в том, что они требуют накладывать нормы своих ныне суверенных языков на русский (причем ТОЛЬКО на русский, на украинский, литовский или белорусский это, почему-то, не распространяется). Поэтому аналог с дойчландом или ингландом, или суоми, или юнайед стейтсом вполне оправдан.
Vadym Barsukov писал(а):Еще вот, например, не в обиду. Город Москва на итальянском языке Mosca - при этом слово "муха" на том же языке тоже Mosca и вот тебе например может это не нравится. Почему не ввязаться что-то исправить, в неблагозвучии и не захотеть, что бы твой родной город итальянцами писался бы как например, как вариант Moskwa, Moska, как-то иначе и итальянцы понимая причину с радостью взяли бы это на вооружение. Что плохого?

Итальянцы не поймут и пошлют нахер. И правильно сделают. Ибо русские не могут устанавливать правила в итальянском языке. Этим могут заниматься только сами итальянцы и никто более. Был пример не так уж и давно. После прихода в одной стране к власти в 2003 небезызвестного персонажа (сейчас он в другой стране губернаторствует), одно из первых его деяний было исправление с его точки зрения вопиющей несправедливости. Он потребовал от всех стран СНГ перестать называть его страну Грузией, а начать называть Сакартвело, ну, или как крайний вариант, Джорджией. Это не шутка. И был послан на йух ВСЕМИ, причем не только кровавым карликом, что можно было бы объяснить личной неприязнью, но и такми светочами демократии, как Литва, Латвия и Эстония. Ибо нехер своими грязными грузинскими руками лезть в святые прибалтийские языки.
Vadym Barsukov писал(а):И все-таки русский язык - это шире,чем эстонский язык или венгерский, ведь так? Много столетий он шагал по разным территориям и охватывает территорию не одного государства. То что это язык широкого распространения и влезать в его правила могут разные страны и народы. Едва ли корректно упрекать их в этом со стороны, которая сама же русский язык широко экспортировала туда и повсюду вообще.

А Английский, арабский. испанский, китайский и, возможно, французский, еще шире. А украинский или белорусский уже. И что? Нельзя языковые нормы одного языка переносить на дроугой. Вот мне не нравится. что по-белорусски Россия пишется через а и с одной с. Могу ли я ТРЕБОВАТЬ. чтобы они писали правильно? То есть именно Россия, а не Расия? Москва, а не Масква? Или все таки я должен оставить белорусский язык белорусам?
В своем стремлении угодить всем и вся ты никогда не станешь достаточно хорошим. А свой же язык угробишь, ведь это действительно бред, что в русском языке появляется соединительная а или абсолютно чуждый русскому произношению кЫргЫз. Достаточно уважать как свой язык, так и чужой. Свой знать беречь, в чужой со своими языковыми нормами не лезть. И будет всем счастье. А то получится такая каша в головах. Один здешний форумчанин уже совсем запутался, что и как писать, почему то город Брест пишет па-беларуски БрЭст, а Киев по-украинськи не пишет, все таки использует русский вариант)))
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 23 сен 2015, 21:33

Ну ведь state - переводится, как государство?

Понимаешь, почему я не берусь лезть в эти вопросы и не советую - потому что, эти вопросы изменчивы и гибкие. Едва ли ты пришел бы в восторг если бы немцы Калининград официально и дальше бы звали Кенингсбергом? То есть немцы поменяли название города - видимо от того, что проиграли войну. Но это прецедент.

Есть Порт-Артур и Люйшунь. И попробует пусть российская дипломатия официально этот город и на СВОИХ, российских, географических картах писать "Порт-Артур". Минимум дипломатический скандал гарантирован.

Еще пример по правилам польского языка New York - Nowy York. И что? Еще есть Пекин и Бейджин. Порт-Артур и Люйшунь. Рома и Рим. В польском языке вообще Италия это Влохи, есть еще Угорщина - все хорошо известно. Но Берег Слоновой Кости перевели на свои языки и без проблем. Так переводить или пользоваться исконными? - Хер его знает? В каждом случае будет так или иначе. Но изменения языка - неизбежны в том числе и в этих вопросах. Тем более в таком гибком языке, как русский. Так зачем толочь воду?

Киев все чаще на английском языке, как Львов пишут теперь Kyiv и Lviv соответственно. Мы живем во время глобализации. И во всех аэропортах мира, пишут таблички с городами на английском (дублируют). Поэтому так или иначе к названиям будут привыкать все. Не думаешь, ведь ты что англосаксы не такие принципиальные в вопросах смены географических названий, чем ты? При этом никто не собирается менять название Гонконга, хотя его "проиграли" и вернули Китаю.

Опять же едва ли ты дашь мне ответ сразу и однозначно правильный, как правильно величать Берег Слоновой Кости или Кот`Дивуаром? - Тут ответ вообще черти какой...

Про примеры украинского и русского бардака... яркие пример Одесса и Одеса - абсурд... но грамматика языков. Украинский город Одесса, название Одеса, но едва ли моряки всего мира станут писать этот город и порт как Odesa. И я признаю и вижу этот абсурд.

Мало? Мне жаль тратить много времени. Примеров подобных тьма, абсурд много где рулит. Тот же Петербург - центр Ленинградской области - абсурд. Не будем об этом апостол Петр или царь Петр и Ленин друг-друга просто не поймут.

Поэтому я и не берусь в эту тему лезть. Пусть лингвисты, моряки, дипломаты наводят порядок. Мне нечего добавить.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение Jinn T. » 23 сен 2015, 22:04

dynamic писал(а):Как китайцы со всякими прочими японцами нас кличут, я вообще боюсь предположить))

Могу только за японцев сказать, ибо еще с 90-х общаюсь с ними, а в Аргентине и вовсе с одной японкой встречался. С Россией у них проблем нет. Зато мой родной город Нижний Новгород у японцев звучит Нидзини Нубогороду. А имя мое русское и вовсе произносить стыдно на японский манер - Ебугений! Поэтому для японцев я Дзину. Латинамериканцы многие, кстати, тоже не могут произносить ни Евгений, ни Джинн, поэтому для них я - Еухенио. И меня это ни сколько не фрустрирует!

И еще о Латинамерике и США. Местные жители зело удивлялись поначалу, когда я про жителей США говорил - американос (то есть американцы). Какие же они американцы? - говорили мне, - они Естадос Унидос, а вот мы все - и они, и мексиканцы, и боливийцы, и аргентинцы и так далее - вот мы все американцы, так как живем в Америке (на континенте Америка). А мы - восточные европейцы - для латинамериканцев все поляки (и венгры, и украинцы, и русские, и так далее, и собственно поляки). Но это только до тех пор, пока не узнают из какой ты страны конкретно.

Так что все люди - братья, и некоторые из них сестры! Всем пис! Йоу!
LIVE AND LET DIE
Аватар пользователя
Jinn T.
Язычник
 
Сообщений: 1139
Зарегистрирован: 06 апр 2007, 22:21
Откуда: USSR
Пункты репутации: 805

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 23 сен 2015, 22:15

Вадим, я уже 2 сообщения назад хотел закончить эту беседу, но зачем то все пишу и пишу.
Пишу в последний раз, чесслово.
Пример с Кенигсбергом (Калининградом), равно как с Петербургом (Ленинградом), Верхней Вольтой или Портом Артуром не правильны. Потому что в этих случаях менялось название города/страны/местности. Пример Белоруссии, Киева, Алма-Аты - совсем другое, потому что сами названия не менялись. Как по-украински писали Kuiв, так и пишут до сих пор. Как по-белорусски эта страна ( в то время республика СССР) называлась Беларусь (Беларуская Савецкая Сацыялистычная Рэспублика), так и называется, как по-казахски в советское время писали Алматы, так и пишут сейчас. То есть названия сами по себе не менялись. Появилось лишь желания со свиным рылом в калашный ряд пролезть. И ты, Вадим. почему то упорно обходишь то, что сами украинцы неправильно пишут название соседней страны, БИлОрусь. Но таковы правила украинского языка. И Их тоже, даже если в Белорусси кому-то не нравится. нужно соблюдать. Кстати, Одеса из той же оперы. Уж тебе то, жителю Украины, должно быть известно, что в украинском языке нет сдвоенных согласных. В белорусском, кстати, тоже. Поэтому Одеса, Росия и т.д. А в белорусском нет еще и безударной о, поэтому ты там мог видеть забавные вывески типа "Малако", "Прадукты", а в автобусе тебе выдавали "билет на адну паездку". Именно оттуда родом буква а между корнями "бел" и "рус". И именно поэтому в русском (впрочем, и украинском) языке такое написание просто нелепо.
На этом я наверное закочу. Если тебе кажется, что Украина по первому же требованию России и Белоруссии должна попрать нормы своего украинского языка и писать слово Россия с двумя с, а слово Беларусь через е и а, - что ж, твое дело. Но, боюсь, твои соотечественники тебя не поймут.
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение isackklark » 23 сен 2015, 22:37

Я в принципе тоже устал следить за перепетией разговора. Попытаюсь последний раз резюмировать.
Один из пользователей утверждает - нормы конкретного языка должны соответствовать этому самому конкретному языку и на другие не распространяться. То есть в русскоязычном пространстве правильно писать Россия и Казахстан, а не как иначе (в свою очередь в казахоязычном пространстве правильно писать Қазақстан және Ресей).

Другой пользователь утверждает (кажись утверждает, тут можно потерятся в рассуждениях). Русский язык в период существования Советского Союза потерял статус только русского языка, фактически он принадлежал всем народам входящим в состав Союза. Он (русский язык) - живой и не статичный, постоянно развивается и впитывает неологизмы, англицизмы и прочие ...измы. Если в каком нибудь диалекте, запертом на ограниченной области, возможно консервирование и изоляция (пример - кавказские языки в Дагестане), то с русским языком такой вариант невозможн. По хорошему русский язык уже не принадлежит исключительно русскому народу. Все народы бывшего Союза использующие его в качестве языка межнационального общения имеют право принимать участие в его формирование и развитие.

В принципе оба мнения имеют право на существования. Обе позиции мне прекрасно понятно. Одни ратуют за сохранение родного языка, другие, удивляются тому, что их не выпускают в языковое пространство того языка который для них тоже не чужд.
Аватар пользователя
isackklark
Продвинутый
 
Сообщений: 131
Зарегистрирован: 07 авг 2015, 10:38
Пол: superman
Год начала работы в казино: 1995
Пункты репутации: 68

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 23 сен 2015, 22:44

dynamic
Вспомнился еще один интересный пример и случай. Так сказать из Галиции в Москву. Тебя, как москвича и "советского интернационалиста" это обязательно заинтересует.

Во Львовской области есть удивительный небольшой город Жовква - укр, Жолква - русс., с удивительной на мой взгляд историей. Основан тогда же где-то когда и Львов, неким гетманом Жовкивським - укр. (Жолкевским - русс.). По данным википедии, население 98% украинцы. Из вики просто что бы не печатать самому:
"
Документально подтверждено, на месте нынешней Жолквы с 1368 года существовало село Винники (ныне — в черте города). В 1597 году рядом с селом гетманом Станиславом Жолкевским был построен замок, вокруг которого возникло поселение городского типа, получившее магдебургское право в 1603 году.
В 1706—1707 годах в Жолкве находилась ставка русского военного командования в Северной войне и резиденция Петра I.
В 1772 году в ходе первого раздела Речи Посполитой оказалась под скипетром Габсбургов. Повятный центр в Королевстве Галиции и Лодомерии.
В ходе Первой мировой войны неоднократно занималась русскими войсками. Одно время — уездный город Львовской губернии.
6—11 января 1919 года недалеко от Жолквы произошло сражение между армией Западно-Украинской Народной
С 23 декабря 1920 года до 28 сентября 1939 года в Львовском воеводстве Польской Республики. Центр Жолкевского повята.
1 сентября 1939 года германские войска напали на Польскую Республику, началась Германо-польская война 1939 года.
С 17 сентября 1939 года Красная Армия Советского Союза вступила в восточные районы Польши - Западную Украину. 28 сентября 1939 года подписан Договор о дружбе и границе между СССР и Германией.
27 октября 1939 года установлена Советская власть.
В 1939 году после Польского похода РККА 14 ноября вошла в состав УССР Союза Советских Социалистических Республик
4 декабря 1939 года стал центром Жолковского уезда Львовской области (Указ Президиума Верховного совета СССР от 4 декабря 1939 года).
17 января 1940 года стал центром Жолковского района Львовской области (Указ Президиума Верховного совета СССР от 17 января 1940 года).
"
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%B2%D0%B0
Город был занят Красной Армией 23 июля 1944 года.

И все вроде бы ничего. Кроме одного момента, а именно:

В 1951—1992 годах назывался Нестеров в честь лётчика Петра Нестерова, совершившего в 1914 году в районе Жолквы первый в истории воздушный таран (он и австрийские лётчики погибли).

То есть советская власть, город переименовала, в честь знаменитого русского летчика П.Нестерова. Он свершил так называемую "мертвую петлю" - как летчик испытатель - это то чем он известен и там даже когда-то был большой памятник ему и музей.

Так и вот вопрос от жовкивчан к москвичу, спустя 23 года, как название вернули как было: "Что это было на твой взгляд? Какую роль грамматика русского языка сыграла в этом всем?"
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение Челорык » 23 сен 2015, 23:31

Jinn T. писал(а):А имя мое русское и вовсе произносить стыдно на японский манер - Ебугений!


:ha-ha-ha:

Т.е., японарусская фраза "Я - Ебугений!", звучит для русского уха двояко. И как наименование себя и как внезапное и удивлённое самоопределение... :lol: :lol: :lol:
Зашёл нагадить.
Аватар пользователя
Челорык
God is person
 
Сообщений: 3672
Зарегистрирован: 25 окт 2008, 17:36
Откуда: Шляюсь
Пол: Личный
Год начала работы в казино: 0
Пункты репутации: 736

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 24 сен 2015, 00:16

Vadym Barsukov писал(а):dynamic
Вспомнился еще один интересный пример и случай. Так сказать из Галиции в Москву. Тебя, как москвича и "советского интернационалиста" это обязательно заинтересует.
... МНОГА БУКАФ...
Так и вот вопрос от жовкивчан к москвичу, спустя 23 года, как название вернули как было: "Что это было на твой взгляд? Какую роль грамматика русского языка сыграла в этом всем?"[/color][/b]

Блин. Ну никак не получается закончить)))
Вадим, причем здесь грамматика русского (или украинского, или китайского) языка???
Город Набережные Челны (Небрежные Члены), где мы с тобой имели удовольствие быть в 20ХХ году, с 19ХХ по 19ХХ годы назывался Брежнев. Город Ижевск, расположенный неподалеку, назывался Устинов. Город НиНо был Горьким, Самара Куйбышевым, Екат Свердловском и т.д. Какую роль в этом сыграла грамматика русского языка? Да, бл%дь, никакую. Это были переименовывания, понимаешь??? ПЕ-РЕ-ИМЕНОВЫВАНИЯ, когда одно название меняется на другое. А грамматика языка играет роль, когда на одном языке город звучит как Жолква, а на другом Жовква. На одном город называется Кобнахвн, а на другом Копенгаген. На одном Москва, на другом Москоу. Ты разницу реально не понимаешь?
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 00:29

Ну так смотри. Аналогию и считай, что Таллин в Эстонии "переименовали" в Таллинн. Что должен сделать русский язык в этом случае?
Ровно переименовали в Ривне. Ведь периеменовав украинский город Жовкву в Нестеров на русском языке, его украинское название не осталось на месте? Хоть украинский язык в переименовании своего родного города участие не принимал.
Я все прекрасно понимаю просто подвожу тебя к этой мысли.
Мысли об уважении любым языком желаний местного населения народов. Как о принципе.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 24 сен 2015, 00:34

Vadym Barsukov писал(а):Ну так смотри. Аналогию и считай, что Таллин в Эстонии "переименовали" в Таллинн. Что должен сделать русский язык в этом случае?
Ровно переименовали в Ривне. Ведь периеменовав украинский город Жовкву в Нестеров на русском языке, его украинское название не осталось на месте? Хоть украинский язык в переименовании своего родного города участие не принимал.
Я все прекрасно понимаю просто подвожу тебя к этой мысли.
Мысли об уважении любым языком желаний местного населения народов. Как о принципе.

На каком языке Таллин переименовали в Таллинн? если на эстонском он как был Таллинном, так им и остался?
И верно ли тогда допущение, что Россия может переименовать себя в эстонском языке из Venemaa в Rossija? судя по твоим мыслям, это будет абсолютно обоснованное требование России к Эстонии.
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 00:39

Потом Таллин и Эстония в СССР была советской, а не русской Эстонией. Ведь так? И Украина - УССР быоа советской, а не русской или даже как когда-то российской Украиной. Так почему советский мид и в общем-то из Москвы за границей и по миру утвердил варианты русского образца написания Kiev Tallin а не Kyiv Tallinn?
- Моя мысль тут в том, что языки и грамматика тут, в этом всем вторично. Тут - политика. Еще один аргумент попращаться с темой.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 24 сен 2015, 00:49

Как же ты технично уходишь от ответа. Ты так и не сказал, на каком языке переименовали Таллин в Таллинн. Если по-эстонски и в советское время писали Таллинн. Выходит, на русском? И что ты думаешь о требовании к господам белорусам писать название России ПРАВИЛЬНО, то есть именно Россия?:)
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 00:50

Ну по-другому, Россия переименовала с русского на русский Ленинград в Петербург. Всем может быть по фиг и оставить его и дальше называть да хоть Петроградом на эстонском и украинским, почему нет? Ведь переименование языков не обязано касаться? Гонконг-Сянган пример. Украинцы Псков не сделали еще к счастью Псківом - потому, что переименовывать свое и от лругих требовать называть себя так или иначе может только сам город или страна.
Это как имена собственные. Прошу мое имя называть так. А не так как как велит тебе твой язык или тебе хочется.
Ты конечно моюешь Евгениев называть Ебгинеями, но это их может обидеть.
Вот о чем я. Об уважениии праве самих городов и стран называть себя на любых языках и на русском тоже. Уважение казахов - Алматы, китайцев Люньшуй, как немцы уважают Kaliningrad, а украинцы Псков.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 24 сен 2015, 00:53

А твои аппеляции к СССР вообще за гранью разумного. В СССР была туева хуча республиканских языков, но государственный был один, русский. И оттого, что СССР почил в бозе, русский язык не перестал быть русским языком, и грамматика его не изменилась. И если в СССР по-русски писалось Таллин, а по-эстонски Таллинн, то и после его коллапса по-русски все равно будет писаться именно Таллин, а по-эстонски Таллинн. Не было никакого "советского" языка. То же самое касается всех остальных географических мест.
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 00:55

Ну по-другому, Россия переименовала с русского на русский Ленинград в Петербург. Всем может быть по фиг и оставить его и дальше называть да хоть Петроградом на эстонском и украинском, почему нет? Ведь переименование языков не обязано касаться? Гонконг-Сянган пример. Украинцы Псков не сделали еще к счастью Псківом - потому, что переименовывать свое и от других требовать называть себя так или иначе может только сам город или страна.
Это как имена собственные. Прошу мое имя называть так. А не так как как велит тебе твой язык или тебе хочется.
Ты конечно можешь Евгениев называть Ебгинеями, но это их может обидеть.
Вот о чем я. Об уважениии праве самих городов и стран называть себя на любых языках и на русском тоже. Уважение казахов - Алматы, китайцев Люньшуй, как немцы уважают Kaliningrad, а украинцы Псков.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 24 сен 2015, 00:59

Vadym Barsukov писал(а):Ну по-другому, Россия переименовала с русского на русский Ленинград в Петербург. Всем может быть по фиг и оставить его и дальше называть да хоть Петроградом на эстонском и украинским, почему нет? Ведь переименование языков не обязано касаться? Гонконг-Сянган пример. Украинцы Псков не сделали еще к счастью Псківом - потому, что переименовывать свое и от лругих требовать называть себя так или иначе может только сам город или страна.
Это как имена собственные. Прошу мое имя называть так. А не так как как велит тебе твой язык или тебе хочется.
Ты конечно моюешь Евгениев называть Ебгинеями, но это их может обидеть.
Вот о чем я. Об уважениии праве самих городов и стран называть себя на любых языках и на русском тоже. Уважение казахов - Алматы, китайцев Люньшуй, как немцы уважают Kaliningrad, а украинцы Псков.

Но почему тогда украинцы не уважают Дойчланд, а зовут его какой-то нимеччиной? Почему не уважают Россию, что где-то потеряли одну букву С? Почему не уважают имена собственные, о которых ты мне писал? Когда я плавал по морям-океанам, у нас большинство русскоязычного персонала на корабле были украинцы. вернее, они были из Одессы, думаю, пояснять разницу не нужно. Так вот, как же они в приватных разговорах матерились, что их записывают Евгенами и Володымырами. Где же тут справедливость? Или, как я и предполагал, весь этот бред имеет отношение только к русскому языку?:) Лично мне абсолютно по фигу, как Москву называют в Италии или Китае - их языки, их понятия. И я не буду им никогда указывать, как правильно, а как нет. Но я никогда не соглашусь, что какое-то быдло будет мне указывать, как мне правильно говорить на русском языке. На этом давай все таки эту демагогию закончим. если хочешь - напиши что-нить последним и успокойся)))
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 01:05

Понятия не имею как на эстонском, но эстонцы были частью СССР и советского пространства, где русский язык распространялся как основной, с тех пор как ЭССР появилась и эстонцы полноправные носители русского языка также, как любой народ подчиняющийся Конституции СССР. И именно они имели право измения названия своего города в русском написании, так как считали это нужным. Как часть пространства распространения русского языка. К тому же исковеркано было правильное международное написание Tallin Tallinn - они требовали справедливости.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 01:08

Ну немцев и Россию видимо устраивает украинское написание на украинском языке этих названий. Никогда не слышал о недовольствах. Ты слышал?
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 24 сен 2015, 01:11

Vadym Barsukov писал(а):Ну немцев и Россию видимо устраивает украинское написание на украинском языке этих названий. Никогда не слышал о недовольствах. Ты слышал?

Нет, не слышал. Наверное, немцы, как и россияне, не страдают комплексами маленькой пиписьки, и понимают, что они требовать могут, а что нет))))
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 24 сен 2015, 01:12

Но я так понимаю, что если вдруг завтра от немцев поступит просьба отныне величать их Дойчландом, а не долбанной нимеччиной, ты тут же возьмешь под козырек и будешь говорить, что сие есть их неотъемлемое право и украинская обязанность.
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 01:31

Ты понимаешь, не надо раздражаться. Все народы были в СССР, как бы на одинаковых правах, но почему-то не переименовывали российские города в имена украинских или эстонских, казахских или молдавских летчиков. А жаль. (с иронией)
Видимо эти народы хотели бы чего-то такого же. "Весело ведь!"
(просто попытайся понять сами народы - их "радость" и отношение, к подобному). О истории Нестерова это один пример из очень многих подобных. Увы.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение Jinn T. » 24 сен 2015, 02:51

Вадим! Первое, что пришло в голову после твоего поста - Серго Орджоникидзе конечно не летчик, но городов с его фамилией по СССР целый дохулиард, в том числе и на Украине. Сверился с Гуглом - так и есть. А казалось бы - обычный грузин. Думаю, это не единственный пример.

А еще интересно услышать ответ на предположение Динамика:
Но я так понимаю, что если вдруг завтра от немцев поступит просьба отныне величать их Дойчландом, а не долбанной нимеччиной, ты тут же возьмешь под козырек и будешь говорить, что сие есть их неотъемлемое право и украинская обязанность.
LIVE AND LET DIE
Аватар пользователя
Jinn T.
Язычник
 
Сообщений: 1139
Зарегистрирован: 06 апр 2007, 22:21
Откуда: USSR
Пункты репутации: 805

Re: Пьеса о языке

Сообщение pasechnik » 24 сен 2015, 08:44

Пардон, Вадим, так, я так и не понял как правильно говорить - "пыыво" или "пииво"?)))
...Ай, ты, участь корабля -
Скажешь "пли!" - ответят "бля"... (И. Бродский)
Аватар пользователя
pasechnik
Ученый
 
Сообщений: 379
Зарегистрирован: 23 дек 2010, 13:44
Откуда: СССР
Пол: М
Год начала работы в казино: 1994
Пункты репутации: 136

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 09:09

Jinn T. писал(а):Вадим! Первое, что пришло в голову после твоего поста - Серго Орджоникидзе конечно не летчик, но городов с его фамилией по СССР целый дохулиард, в том числе и на Украине. Сверился с Гуглом - так и есть. А казалось бы - обычный грузин. Думаю, это не единственный пример.

А еще интересно услышать ответ на предположение Динамика:
Но я так понимаю, что если вдруг завтра от немцев поступит просьба отныне величать их Дойчландом, а не долбанной нимеччиной, ты тут же возьмешь под козырек и будешь говорить, что сие есть их неотъемлемое право и украинская обязанность.

Начну со второго. Это короче и проще.
Ответ на этот вопрос уже давно существет и дал его не я. Просто покажу пример того, как уже одно "быдло" научило говорить правильно или почти научило называть имена собственные своих околиц и не где-нибудь, а в самой России.
Итак. Примеры "долбанных" названий и "взятие под козырек" (принятие к сведению и ввод в обиход), как я понимаю желаний коренных народов к своим именам собственным и географическим названий в русском языке, в самой России:

Республика Татарстан - почему не Татария - это слово всегда использовалось именно в русском языке, не Золотая Орда или Булгария, ведь Кыргыстан - это Киргизия? Киргизы видимо, какой-то особенный народ и желания у них тоже какие-то особенные нежели у якутов или башкиров.
Республика Чечня, но многие хотели Ичкерия - видимо это в будущем?
Северная Осетия - Алания
"долбанная" (или нет? :shock: ) Саха - хоть всю жизнь Якутия
"долбанный" (или нет? :roll: )Башкортостан (кстати проверка грамматики у меня выдает ошибку и подчеркивает это слово) - Башкирия ... о да! Переименовать субъект Федерации из Башкирии в Башкортостан - это для русского языка не зазорно, а сделать тоже самое уже с Киргизией, тут конечно же живут видимо "быдло" ой не такие же люди, как в Уфе, а видимо размер пиписек разный (пытаюсь пошутить). Можно еще найти таких ответов в РФ нанодохулиард.

По-поводу, Орджоникидзе. А в чем собственно противоречие? Вот мое утверждение
Vadym Barsukov писал(а):Видимо эти народы хотели бы чего-то такого же. "Весело ведь!"
(просто попытайся понять сами народы - их "радость" и отношение, к подобному). О истории Нестерова это один пример из очень многих подобных. Увы.

Что это было весело? Особенно для горожан этого города? Так смотрим тогда:
Советская власть назвала осетинский город Владикавказ именем грузинского коммуниста, также как украинскую Жолкву именем русского летчика. Хотя у города было 10 лет название Дзауджикау - как я понимаю осетинское название имени собственного на русском языке. Опять же не думаю, что смена названия была инициативой самих осетин и горожан - шли эти решения о переименованиях из родного города Динамика, также как и в случае Нестерова.
Смотрим дальше и южнее:
Осетинский Цхинвали, но уже чуть южнее переименовали, в русском языке на одну букву из Цхинвали на Цхинвал, быстро и без проблем, но например с Таллинном такое счастье не сложилось, как-то. Опять же где-то живет "быдло", а где-то нет, видимо. О времена, о нравы!
Чето вспомнилось "Дыбилы" (С.Лавров).
При этом дать северному осетинскому городу имя грузинское - это норма, но со временем признать отделение Осетии от Грузии и что это не Грузия тоже. По-моему русский язык плотно, основательно и давно замешали с политикой.

Выше это простые исторические факты, исторического абсурда и исторической ереси, как мне кажется, которую несла коммунистическая страна под названием СССР 70 лет, где-то больше, где-то меньше.

И все сплывающие сейчас темы по этому поводу - это простое наведение порядка с именами собственными - исправление ошибок и поправки к тому ,что делало советское руководство "интернационалистов" в вопросах названий и правил русского языка. Народы бывших советских республик наводят порядок или делают уборку в своем доме с историческим абсурдом, лингвистическим мутантством - подчеркну со своими именами собственными и географическими названиями, они не учат РФ и россиян, как называть российский города и субъекты Федерации, а лишь свои названия имен собственных корректируют. Прибалты начали это раньше остальных, потому как первыми покинули титаник "СССР", а Россия видимо наводить порядок будет позже и последней.

Единственное, добавлю, что бы немного все-таки смягчить все это. Увы и ах. Смешиванием политики с языком и названиями страдает действительно не только русский язык. Пример немецкого переименования, как проигравшего войну Kaliningrad, но при этом оставил Danzig - Гданьск без изменения. Англичане и американцы спешат переименовывать Kiev в Kyiv, но совсем не думают о смене названия Hong Kong на Siangan или типа того. И тут тоже просматриваются политические и дипломатические вопросы, а не лингвистические.

Опять же все написал, для того, что бы оставить эту тему в покое. Едва ли мы можем влиять на эти все процессы. Едва ли... поделиться мнениями - да. Уже. Спорить и бить горшки??? - Не хочу. За нас это итак делают политики.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение Jinn T. » 24 сен 2015, 10:40

Я собственно и не спорю. В первом случае я внес поправку на твою фразу:
Vadym Barsukov писал(а):Все народы были в СССР, как бы на одинаковых правах, но почему-то не переименовывали российские города в имена украинских или эстонских, казахских или молдавских летчиков.

Город Орджоникидзе не единственный. Он есть/был и в России, и на Украине и еще много где. Или вот еще Дзержинск сейчас вспомнился - я лично бывал в двух из них в разных странах.

А во втором случае мне действительно интересно было твое мнение - будешь ли ты называть Германию Дойчлянд? Ты, кстати, так и не ответил. Могу высказать свое - я не буду. Ибо не выговорит русский язык (по крайней мере сейчас) такого слова. Как бы мы его не писали и не говорили, мы все равно не произнесем его так же как немцы. То есть по-любому найдется хотя бы один немец-посвещенный сепаратист-борец за самоопределение, который пред'явит всем. что мы не правы.

И то, что я описал в пьесе - в настоящее время является утопической фантазией, которая в сатирической манере обрисовывает ситуацию в наших широтах. Не станут большинство латиносов спорить за произношение или использование тех или иных слов. У них с этим проще. У них есть испанский(аргентинский), испанский(испанский) и так далее. Лично я изучал испанский(аргентинский), и слушая аргентинское радио, я понимаю, о чем там говорят. Но я хуже понимаю испанский из уст непосредственно испанцев. Но это дело практики... На самом деле в самой Латинамерике уже многие склонны говорить о том, что через 10-20 лет весь континент будет из'ясняться не на испаньоле или португесе, а на портуньоле - смеси этих двух языков. Глобализация. хуле. А мы тут что-то поделить наоборот пытаемся.

Кстати, о португесе. Если представить себе, что испанский язык - русский язык, то относительно этого португальский язык - польский язык. Португальцы, бразильерос и другие адепты португеса пшекают похлеще моих героических дедушек! Это, типа, оффтом. Чтобы снизить накал и отвлечься. Вот, послушайте португальский реп.
LIVE AND LET DIE
Аватар пользователя
Jinn T.
Язычник
 
Сообщений: 1139
Зарегистрирован: 06 апр 2007, 22:21
Откуда: USSR
Пункты репутации: 805

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 11:13

Jinn T. писал(а):Город Орджоникидзе не единственный. Он есть/был и в России, и на Украине и еще много где. Или вот еще Дзержинск сейчас вспомнился - я лично бывал в двух из них в разных странах.

А во втором случае мне действительно интересно было твое мнение - будешь ли ты называть Германию Дойчлянд? Ты, кстати, так и не ответил. Могу высказать свое - я не буду. Ибо не выговорит русский язык (по крайней мере сейчас) такого слова. Как бы мы его не писали и не говорили, мы все равно не произнесем его так же как немцы. То есть по-любому найдется хотя бы один немец-посвещенный сепаратист-борец за самоопределение, который пред'явит всем. что мы не правы.

На самом деле, если быть дотошным и точным то городов с названием Орджоникидзе только два, а много - названий населенных пунктов Орджоникидзе - это, да - это корректное уточнение или ремарка.

Но и в том и другом случае к сожалению для Серго (Ой! :roll: ) в России название города уже изменили снова во Владикавказ, а украинский Орджоникидзе по новому закону (запрещающий коммунистическую символику или типа того в Украине) ждет процесс переименования. Как впрочем и всех Дзержинсков и тому подобных названий. т.е. судьба города Нестерова в Галиции, не сильно отличается от судьбы города Орджоникидзе в Северной Осетии (РФ).

Если мой личное мнение об Дочланде? - Ответ очень простой. Обо мне - страшно и сильно увлечен языками и всем этим... жутко люблю мат и учить всякие языки и словечки... В моем восприятии при этом существует четкая грань. Существует официальное общение и язык и правила и неформальное. Я - человек многогранный, как мне кажется. Так вот...в разговорной лексике я уже Германию называю Бундес - например и слов уйма, синонимов, фамильярностей и т.д. и не вижу причин не использовать также и Дойчланд или Пруссия, Німеччинна, по-польски просто Niemcy. - Это о моей разговорной речи.

Но совсем другое дело официоз. Места и разговоры о бизнесе, места где ставят таблички на столах перед собеседникам с названием их страны. Потом в моих текстах о странах или сайтах. - В этих случаях и ситуациях, я буду использовать то название страны, которое принято официально и на том языке, на котором условились общаться или опять же принято официально. И я не буду немцу на переговорах по бизнесу говорить Пруссия или Бундес... а это будет Germany или Deutchland соответственно, но Німеччинна - если говорим на украинском и на Украине и Германия если по-русски, до тех пор пока это не изменится по желанию немцев, а не по желанию Украины или России.

Это вероятно смахивает на некое двуличие. Однако, на мой взгляд, на самом деле - это простой список накопившихся за долгое время развития страны и языка, синонимов - у каждого из которых есть своя история возникновения и прецеденты, случаи обычного их применения, использования. И никакого двуличия, а использования широты и богатства языка, в данном случае русского. В моем случае это нанолексикон или словарный запас синонимов.

Если ФРГ или Германия сменит свое название или затребует у Украины например изменить название их страны на украинском языке, допустим в "Германія" или "Дойчланд" - я подчинюсь и Украина примет это пожелание, рано или поздно сразу и на "ура" или со скрипом и с обсуждениями. Уверен в этом. За Украину - ответил, не имея право, наверное, ну это мое личное предположение.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение Гариман » 24 сен 2015, 12:31

Вадим, при всём уважении, но :


Ему про Ивана, а он про болвана.
Пример:
В одной маленькой, но очень гордой республике был город Мошонск и переименовали его значит в Большие Сиськи. Ну, режим поменялся-феминистки к власти пришли и давай крушить наследие мужской тирании. Ну, пришли и пришли, йух с ними.
Так и вот. Соседние, и не очень страны, если и называли раньше сей дивный град МАшонск, МошсГ, МашонЦк и даже Scrotumsk, то после ОФИЦИАЛЬНОГО! переименования стали называть БАльшие Сиськи, Большие Цыцки, Вяликие Титьки и Big Tits, соответственно. Разницу видишь???

Vadym Barsukov писал(а):Если ФРГ или Германия сменит свое название или затребует у Украины например изменить название их страны на украинском языке, допустим в "Германія" или "Дойчланд"

Или в "страна великолепных людей, которые кушают вкусные колбаски и пьют замечательное пенное, катаясь на отличных машинах, красивые такие" (не знаю как это будет по украински)
Vadym Barsukov писал(а): я подчинюсь и Украина примет это пожелание, рано или поздно сразу и на "ура" или со скрипом и с обсуждениями. Уверен в этом. За Украину - ответил, не имея право, наверное, ну это мое личное предположение.

Изображение
big brother is watching you
Аватар пользователя
Гариман
Чёрный плащ
 
Сообщений: 803
Зарегистрирован: 06 янв 2008, 20:28
Откуда: Йа вездесущ
Пол: м
Год начала работы в казино: 2002
Пункты репутации: 300

Re: Пьеса о языке

Сообщение Vadym Barsukov » 24 сен 2015, 12:50

Гариман, во всем твоем "светопредставлении" увидел не очень талантливое шоу и увы не обнаружил мыслей.
"Международный Портал Видеонаблюдения Казино"
https://www.icsp.pro
Аватар пользователя
Vadym Barsukov
BLACK JACK PAYS 3 TO 2
 
Сообщений: 1372
Зарегистрирован: 03 фев 2005, 13:35
Откуда: Leopolis
Пол: Male
Год начала работы в казино: 1998
Пункты репутации: 373

Re: Пьеса о языке

Сообщение pasechnik » 24 сен 2015, 13:14

Vadym Barsukov писал(а):Гариман, во всем твоем "светопредставлении" увидел не очень талантливое шоу и увы не обнаружил мыслей.

Гариман, Вадим чётко даёт понять, что между твоей мыслью и его надуманностью лежит целая пропасть)))
...Ай, ты, участь корабля -
Скажешь "пли!" - ответят "бля"... (И. Бродский)
Аватар пользователя
pasechnik
Ученый
 
Сообщений: 379
Зарегистрирован: 23 дек 2010, 13:44
Откуда: СССР
Пол: М
Год начала работы в казино: 1994
Пункты репутации: 136

Re: Пьеса о языке

Сообщение dynamic » 24 сен 2015, 14:20

вспомнилось
Вложения
езыг.jpg
Ich tu dir weh, tut mir nicht leid...
Аватар пользователя
dynamic
Мудрый
 
Сообщений: 987
Зарегистрирован: 19 ноя 2004, 02:16
Откуда: moscow
Пункты репутации: 437

След.

Вернуться в Курилка

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20

cron